«Веди нас, дорожка, вперед и вперед, начала тебе и конца нет. Веселое сердце идет и поет, печальное – скоро устанет». Шекспир.
Мы с вами печалиться не будем, и совершим прогулку в прекрасный и очень интересный Итальянский язык. Узнаем его историю, вспомним великих мастеров, для кого итальянский язык был родным, и чьи произведения и сейчас зачитывают до дыр. Официальный язык - итальянский. Он принадлежит к романской группе индоевропейских языков. Все многообразие итальянских диалектов принято сводить в три крупные группы: диалекты Северной, Центральной и Южной Италии.
Итальянский, как язык великой культуры Возрождения оказал значительное влияние на все языки Западной Европы, в особенности на французский, английский, немецкий и испанский. Во всех этих языках имеется несколько сотен слов итальянского происхождения, в основном относящихся к достижениям культуры в таких областях, как музыка, искусство и литература; музыкальная терминология во всем мире до сих пор остается по преимуществу итальянской.
Итальянский относится к романской группе языков, т.е. произошел из разговорной латыни и имеет непрерывную устную традицию. Язык состоит из множества сильно отличающихся друг от друга диалектов; некоторые из них имеют длительную литературную традицию. В основу нормализованного литературного итальянского языка положен старофлорентийский диалект, который сначала был принят, как язык литературы, а затем как официальный язык, который распространился по всей территории Италии благодаря огромному влиянию трех авторов XIV века Данте, Петрарки и Боккаччо.
Длительная политическая раздробленность Италии способствовала устойчивости диалектов; некоторые из них структурно настолько отличны от литературного итальянского, что могли бы рассматриваться, как отдельные языки. Северные диалекты ломбардский, пьемонтский, венецианский близки к провансальскому и французскому и называются галло-романскими. Их южная граница проходит по линии Специя – Римини. К югу от нее находятся центральные, собственно итальянские диалекты, наиболее близкий к литературному языку - тосканский, а также умбрский и римский, которые резко противопоставлены по своей фонетической структуре западно-романским языкам, особенно французскому.
Маленький словарик
Здравствуйте – Buon giorno –(бон джорно),Доброе утро – Buon mattina – (бон матина)
Добрый вечер – Buona sera –(бона сэра),Добрый день – Bona pomeriggio –(бон помериджо) До свидания –Arrividerci – (арривидерчи)
Спокойной ночи – Buona notte - (Бона нотте),Привет – Ciao- (чао) Спасибо большое – Grazie mille – (грация милле), Пожалуйста – Prego – (прего),Извините – Scusi – (скузи)
Приятного аппетита – Bon apetitto - (бон апетито) Да – si - (си), Нет – No – (но)
Как тебя зовут – Come ti chiami – (коме ти кьями) Меня зовут... – Mi chiamo... – (Ми кьямо..), Я приехал из... – sono di... – ,i>(соно ди...), Как мне пройти – Dove si trova – (довэ си трова), Не понимаю – Non capisco – (нон каписко)
Как дела? – Come va? – (комэ ва), Сколько стоит? – Quanto costo? – ( куанто косто), Мне нравится – mi piace – (ми пьяче)
Хлеб – pane – (пане), Соль – sale – (сале), Нож – coltello – (колтелло Вилка – forchetta - (форкетта)
Ложка столовая - cucchiaino – (кукьяйно), Ложка чайная – cucchiaino – (кукьяйно)
Пиво – birra – (бирра), Чашка – Tazza – (тацца), Бутылка – bottiglia – (боттилья), Счет – сonto – (конто), Валюта – la valuta – (ля валюта)
Необходимые фразы на каждый день, срочные, в экстремальных случаях
я потерял паспорт (деньги, ключи) - Ho perso il passaporto (soldi, chiavi) – (о пэрсо иль пассапорто (сольди, кьяви),я чувствую себя плохо - Mi sento male – (ми сенто мале),
я должен позвонить в русское посольство - Devo chiamare in ambasciata russa – (дэво кьямаре ин амбашата русса), хочу поговорить с заведующим (управляющим) - Voglio parlare con il risponsabile – (вольо парларе кон иль риспонсабиле), я не понимаю по-итальянски - Non capisco l'italiano – (нон каписко итальяно)
В аэропорту
это мой паспорт - Questo è il mio passaporto – (куэсто э иль мио пассапорто), я в Италии по туризму - Sono in Italia per il turismo –(сОно ин итАлия пер иль турИзмо), мне нечего декларировать - Non c'è niente da dichiarare – (нон чэ ниенте да дикьярАрэ)
это мой сын (дочь, муж) - è mio figlio (figlia, marito) –(э мио фильо филья, марито), где регистрация билетов? - Dov'è la registrazione dei biglietti? – (довэ ла реджистрационе деи бильетти?)
В гостинице
я забронировал номер - Ho prenotato la camera – (о пренотато ла камера), моё агентство мне забронировало номер - Mia agenzia mi ha prenotato la camera – (миа адженция ми а пренотато ла камера), когда завтрак? - Quando è il colazione?
В магазине
хотел бы купить... - Vorrei comprare –( воррЭй компрАрэ), брюки - i pantaloni –(и панталони), рубашку - la camicia – (ла камича), свитер - il maglione – (иль мальОнэ),
костюм - abito – (Абито) обувь - le scarpe ле – (скарпэ) ,для мужчины - per uomo – (пэр уомо), для женщины - per la donna – (пэр ла донна), для ребенка - per bambino – (пер бамбино), есть размер - c'è la taglia... – (че ла талья), коротко - è corto – (э кОрто), длинно - è lungo- (э лунго)